当前位置:大学路 > 教育资讯 >正文

专家观点:孩子学英语易入二大误区

更新:2020年03月05日 19:04 大学路
高考是一个是一场千军万马过独木桥的战役。面对高考,考生总是有很多困惑,什么时候开始报名?高考体检对报考专业有什么影响?什么时候填报志愿?怎么填报志愿?等等,为了帮助考生解惑,大学路整理了专家观点:孩子学英语易入二大误区相关信息,供考生参考,一起来看一下吧专家观点:孩子学英语易入二大误区

  很多时候,与家长朋友们讨论教育孩子的心得,发现大多数孩子在英语学习方面存在误区。这些误区在中国非常典型,但对语言本身的掌握而言没有益处。抽空我将其中比较典型的两种误区总结了一下,希望能对大家有一些帮助。

  误区一:背诵记忆式

  情景反射式英语或口语交际时的英语学习最早出现在90年代,通常是给孩子一个场景,孩子在长期的背诵记忆中进行条件反射式的回答,如别人问“How are you?”,孩子会非常流利的回答“Fine. Thank you. And you?”,大家会发现,全国人民都是这样回答这个问题的,用同样的句式来回答。但真正到了国外,与外国人交流的时候,外国人会发现中国人的词汇群很奇怪,都固定在一个小范围内。

  我认为这只是在特定情境下的一种条件反应,我把这种情况总结为“简单的在模式化场景下的*性条件反射式的背诵。”这种方法只是背诵,而不是在英语思维下自然习得的,并不能够达到孩子对英语语言的真正掌握和应用。

  误区二:英汉互译式

  英汉互译式学习法是以不断重复来记忆学习英语,如:杯子,cup,杯子,cup,这种学习方法出现在80年代。英汉互译式的学习方法造成的结果,就是在孩子的思维中对英文的第一反应依然是翻译过来的汉语,而不是事物本身。比如问孩子一个问题:“what’s the even number after seven?”(7后面的偶数是多少?) 孩子如果英汉互译式的方法回答这个问题,孩子就会把这句话先翻译成中文,再进行数学运算,再翻译成英语,再表达,需要经过这样多个步骤才能回答出来。

  同样,家长的英汉互译式辅导也最毁孩子。通常,孩子学完英语回家,家长总迫不及待地追问:“宝贝,今天学了多少单词?”“桌子用英文怎么说?”“water什么意思?”等等,其实这是不对的,这种英汉互译的辅导方式,不但不能帮助孩子学习英语,还不利于孩子培养真正的英语思维,久而久之,让孩子走上了传统“英汉互译”的误区。

  通过以上的两种误区我们可以看到,英语学习的核心在于英文思维的建立。那么英文思维要如何建立呢?我们应当从人类母语的习得过程中找到规律。在语言学家克拉申的理论中看到,最早孩子对听到的声音信号只是结合事物及环境做出猜测,他并不了解其中的真正含义。随后在猜测的过程中与图像进行联系,并在不断的语言信号*下形成语言符号的条件反射,即逐步建立语言区,从而实现语言的思维。

  由此可见,英文思维的建立首先需要环境的“浸泡”,其次,家长循循善诱也是非常重要的。比如我的女儿会问“妈妈,夏天,是下面的天吗?”我也不去纠正她,而是反复的强化、通过不同的场景让她自己的理解,比如“夏天好热,夏天蚊子多,夏天……”孩子慢慢就理解了,夏天其实指的是一个特定的时间段,而不是方位。其实英语的学习同母语一样,是需要结合情景去思考,去理解的。

  如果从少儿时期,家长们就采用培养语言学家、翻译家的方法去培养孩子,是不合适的,也违背孩子的认知规律。不要把英语想象成一门学科、一种知识,英语只是一种交流思想的外化形式,是一种交流的工具。如果一个人对人家的思想、观念文化什么都不懂,只知道外化的形式是没有用处的,通过语言表达独特的思想,语言思维的掌握对孩子的培养才最关键。

  专业小升初培训辅导机构——八人教育/ 提供更多专业小升初辅导。

以上就是大学路为大家带来的专家观点:孩子学英语易入二大误区,希望能帮助到广大考生!
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。

每周推荐




最新文章

热门高校 更多




联系我们 - 课程中心
  鲁ICP备18049789号-7

2020大学路版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品